Harold Ramis

17

Atrapado En El Tiempo, Una Terapia Peligrosa, Cazafantasmas, El Pelotón Chiflado… enorme e imprescindible para conocer el cine de humor de los últimos 30 años, así es como podemos definir a Harold Ramis, quien falleció ayer a los 69 años debido a complicaciones en la enfermedad que padecía, vasculitis inflamatoria autoinmune, una de esas enfermedades denominadas “raras“.

Toda una filmografía dedicada al humor donde ha trabajado con algunos de los actores más importantes del cine, desde Jack Nicholson hasta, por supuesto, Bill Murray. Muchos se preguntan ahora qué ocurrirá con Cazafantasmas 3 (dejando a un margen chistes de mejor o peor gusto), pero sin Bill Murray y sin Harold Ramis, parece complicado.

Tras el salto os dejamos con una imagen a modo de homenaje.

RIP

Compartir.
  • Buck Rogers

    Moquealos a todos Harold!!!

  • Big Boss

    Grande Harold!! Uno de los iconos de mi niñez. Descanse en paz.

  • MrBeat

    Una auténtica pena ;¨(

  • gatorock

    o_O Aún era joven con 69 primaveras. Una pena grande, la verdad.

    A parte de su papel como Egon y sus comedias como director siempre le tendré en la memoria como el angel salvador / doctor de “As Good as it Gets”. Tiene sólo una escena en esa película pero es memorable.

    Era una persona que siempre estaba sonriendo. R.I.P.

    1 saludo

    • Catti-Brie

      Una preguntilla sin maldad, eh? 😛 ¿Porqué pones los titulos siempre en inglés? soy muy curiosa..

      El doctor de “Mejor .. imposible” ya me suena. Ayer te lei con lo de “The Pursuit of Happyness” en vez de “En busca de la felicidad” y me volví loca… jajaja. Seguro que eres de Total Recall y no Desafío total.. xDD

      • gatorock

        Hola 🙂

        Pues suelo poner el título internacional cuando la película es extranjera porque no me gustan las “traducciones” que les pone la correspondiente distribuidora española. Estos suelen estar más enfocados en que sepas el género de la peli por el título que en respetar el nombre original que le dio el autor a su obra.

        Títulos como “Todo sobre mi Desmadre” (“Take him to the Greek”), “Agarrame esos Fantasmas” (“The Frighteners”) o “Olvidate de Mí” (“Eternal Sunshine of the Spotless Mind”) me parecen de todo menos inspirados y respetuosos con la peli que presentan. Están puestos para que la gente que no conoce las pelis en la cartelera sepa qué esperar si entran a verlas. Es un cambio hacia favorecer la venta de entradas y no siempre cumplen su función.

        Tampoco estoy de acuerdo con el doblaje de películas extranjeras así que supongo que es cuestión de prioridades. Entiendo que haya gente que no tenga ningún problema con estos fenómenos pero me gusta disfrutar de una obra lo más parecida posible al producto final firmado por su autor.

        Espero haberme explicado bien 🙂 y en IMDB puedes encontrarlas todas por ambos títulos:

        http://www.imdb.com/language/es

        1 saludo

        • Catti-Brie

          Lo entiendo, lo entiendo. Pero no te extrañe que mucha gente te lea y no sepa de qué hablas, que aunque no encajen, hay películas ligadas a su título aunque no sean exactos. Mucha gente no tendrá ni idea de eso de the frighteners.
          Y En busca de la felicidad es tal cual 😛 aunque ya lo haces por costumbre, normal..

          • gatorock

            No, no me extraña y comprendo que habrá quien no me entienda XP a cambio estoy encantado de explicarlo si alguien me pregunta 🙂

            Mira, un apunte: “En busca de la Felicidad”, aunque lo parezca, no es una traducción fiel del título. El original “The Pursuit of Happyness” tiene un error gramatical intencionado (Happyness por Happiness). Esto es importante porque el protagonista lo ve escrito en una pared y se indigna por la falta de ortografía para luego cambiar de actitud sobre la misma.

            Como digo es cuestión de cuánto te guste captar cada matiz de una obra. También me doy cuenta que el idioma puede resultar un obstáculo pero sólo lo expreso como mejor me parece. No intento convencer a nadie 🙂

            1 saludo

          • Goron

            Hola, Primera vez que escribo aunque llevo tiempo entrando a la página. Soy de Venezuela y aveces no tengo ni idea de que película están hablando cuando ponen la traducción española del titulo. De hecho, cineactual debería usar los 2 títulos para no confundir a los que no somos españoles

          • Interesante propuesta. Aunque algunas veces no podremos poner ambos títulos por cuestiones de edición/espacio, tendremos en cuenta la idea 🙂

          • Venom

            Y si se hubiera traducido por “En busca de la felycidad”?, desde luego te comprendo desde que vi la película “Los colegas del barrio”, ya me dices si es o no una traducción digna de mención XD

        • xcarne

          ¿Y por qué has puesto Good y Get con la primera en mayúsculas? Eh?

          Tranquilo, no contestes, es sólo para tocar las balls, que hace tiempo que no aparece mister “popcorns at half price”.
          X-P

          • gatorock

            Balls tocadas 😉 Muchos animos con tu síndrome de abstinencia XP

            1 saludo gordo, xcarne

  • MagicaFe

    La imagen no podía ser mas acertada. Bravo !!!!

    • Metamorfico

      Sí que es cierto.
      ¡Qué pena! Espero que no se haga la peli, por aquello de intentar hacerle un homenaje. Eso sería lo peor.

  • Goku

    Descansa en paz Harold.

  • Frobent

    Dr. Peter Venkman: What do you think, Egon?
    Dr. Egon Spengler: I think this building should be condemned. There’s serious metal fatigue in all the load-bearing members, the wiring is substandard, it’s completely inadequate for our power needs, and the neighborhood is like a demilitarized zone.
    Dr Ray Stantz: Hey. Does this pole still work?
    [slides down a fireman’s pole]
    Dr Ray Stantz: Wow. This place is great. When can we move in? You gotta try this pole. I’m gonna get my stuff. Hey. We should stay here. Tonight. Sleep here. You know, to try it out.
    [Venkman looks at Spengler. Spengler slowly shakes his head. Venkman turns to the real estate agent]
    Dr. Peter Venkman: I think we’ll take it.

    Mi momento preferido de la pelicula. solo la muerte de Pat Morita y Esta me han dado ganas asta de llorar

    R.I.P Harold Ramis